Московское бюро
технических переводов Doka-Perevod оказывает услуги по
переводу технических, юридических текстов,
технических описаний, технических руководств, инструкций по эксплуатации с английского, немецкого,
итальянского, французского, испанского, китайского и русского языков. Имеем
опыт работы с большими объемами документации. Мы находимся недалеко от центра города Москвы, всего лишь в 20 минутах езды на метро от Кремля. Вы будете спокойны, что исполнитель вашего ответственного заказа находится недалеко от вас. Мы готовы быстро включится в работу над вашим переводом. Пожалуйста, обращайтесь! Всегда рады будем оказать вам профессиональные услуги перевода с иностранных языков.
Дорогой Заказчик, у
Вас есть 7 причин для того, чтобы выбрать бюро переводов
Doka-Perevod:
- Первая
причина: бюро технических переводов Doka-Perevod имеет большой опыт организации групповой работы переводчиков. Мы умеем четко координировать усилия отдельных переводчиков для достижения конечного результата точно в срок и с высочайшим качеством. В любой момент времени мы имеем ясное представление о состоянии работы. Мы досконально знаем возможности каждого переводчика и безошибочно ставим его на тот участок работы, где он проявит себя наилучшим образом. Это стало возможным благодаря передовой компьютерной системе управления заказами, которую мы сами разработали и внедрили еще в 2004г.
- Вторая
причина: мы тратим существенную часть нашей денежной выручки на самое главное: на поиск и постоянное тестирование самых лучших переводчиков и редакторов, на внедрение передовых переводческих
технологий. Стремясь с пользой для дела расходовать деньги, мы арендуем недорогой, но удобный для клиентов офис в 5 минутах ходьбы от станции метро "Бульвар Рокоссовского. Наша ветка метро - самая короткая в Москве, до Кремля можно доехать за 20 минут.
- Третья
причина: бюро переводов Doka-Perevod специализировано
на письменных технических и письменных юридических переводах.
Специализация позволяет нам глубже вникать в суть
нашей работы. Мы не занимаемся переводом паспортов с нотариальным заверением, не занимаемся устным переводом. Мы делаем то, что умеем делать великолепно - мы доки в техническом переводе.
- Четвертая
причина: бюро переводов Doka-Perevod не навязывает
заказчику обязательного редактирования, в результате которого
стоимость перевода одной страницы принудительно поднимается
на 30-50%, как это делают некоторые бюро переводов.
У нас заказчик
выбирает между базовым переводом и переводом с редактированием.
Как правило,
в 9 случаях из 10 заказчика устраивает наш базовый вариант. За последние 17 лет работы у нас не было ни одного случая отказа заказчика от оплаты нашего перевода. Мы уверены в своем качестве, именно поэтому мы никогда не требуем предоплаты. Счет на оплату выставляется после того, как заказчик получит полностью готовый перевод.
- Пятая
причина: В бюро переводов Doka-Perevod мы стремимся делать все для того, чтобы наши технические переводы соответствовали высоким требованиям наших заказчиков, среди которых есть компании с мировым именем.
Система контроля
качества, действующая в нашем бюро переводов, соответствует
требованиям стандарта ISO 9001:2000. Ведутся работы по сертификации
системы качества.
- Шестая
причина: в бюро переводов Doka-Perevod мы используем
только лицензионные программы, например, лицензионный Windows,
лицензионный словарь ABBYY Lingvo, лицензионный FineReader и др.
Благодаря использованию
лицензионных программ у нас не бывает сбоев в работе и простоев.
- Седьмая
причина: если вы ранее не сотрудничали с нашим бюро технических переводов, то для вас есть хорошая новость: мы проводим акцию - новым клиентам предоставляется скидка 30% !